Liz Miranda ’02,Callie Crossley,Kellie Carter Jackson
主持人Callie Crossley ’73与Kellie Carter Jackson教授和代表Liz Miranda ’02通过Zoom进行了交谈。

关于黑人生活和黑人投票:“我们属于,我们在这里贡献,”马萨诸塞州众议员利兹·米兰达(Liz Miranda)’02说

2020年10月8日

马萨诸塞州州立代表说:“我们足够聪明,我们属于[我们]在这里以一种真实的方式做出贡献。”利兹·米兰达(Liz Miranda)’02在10月7日由韦尔斯利学院主持的Black Lives + Black选票。亚博电竞官网

该活动将米兰达(Miranda)召集在一起凯莉·卡特·杰克逊(Kellie Carter Jackson)KNAFEL人文学科助理教授和韦尔斯利的非洲研究助理教授,主持人Callie Crossley’73,屡获殊荣的记者和GBH的主持人低调神秘基本黑色,对于#WellesleyVotes讨论了关于黑人生活问题运动的演变以及有色人种(尤其是黑人妇女和有色人种)如何动员选举,以抗击系统性的种族主义并推动变革。

保拉·约翰逊(Paula A. Johnson)总统介绍了参与者,然后将对话交给了克罗斯利(Crossley)。约翰逊说:“我长期以来一直认为,韦尔斯利在面对这个国家和世界各地面临的一些最紧迫的担忧时,韦尔斯利扮演着重要的角色。”“今晚,让我们再次致力于作为一个社区共同努力,以设想我们想要生活的世界,并共同采取行动,以使其真实。”

克罗斯利(Crossley)首先反映出,作为“关于黑人生活和黑人投票的任何对话的一部分,我们必须停下来为布雷娜·泰勒(Breonna Taylor)表示感谢。”

“我认为黑人妇女在一个真正以对妇女的暴力行为的运动中被遗忘真的很容易,”卡特·杰克逊(Carter Jackson)说武力与自由:黑人废奴主义者和暴力政治。“因此,尽管布雷娜·泰勒(Breonna Taylor)尚未获得正义,但我们仍在为她而战。我们仍然在为她提倡。我认为,我们可以使用最伟大的武器之一,以确保她获得正义,确保自己的记忆不会消失,并确保在各个方面都记住她的名字。”

“人们死了 - 陷入困境,以便我们可以获得投票权,所以我对[投票]的认真对待,即使我对候选人没有100%的兴趣。”

凯莉·卡特·杰克逊(Kellie Carter Jackson)

代表第五萨福克区的米兰达(Miranda)由多切斯特(Dorchester)和波士顿(Boston)的罗克斯伯里(Roxbury)社区组成,他说:“当我在1998年在韦尔斯利(Wellesley)校园里行走时,我非常像布雷娜·泰勒(Brena Taylor),来自一个类似的社区,来自一个类似的社区。今天,很荣幸能提高她的名字,但也使每年有110多人因通过无敲门逮捕令而死的110人死亡。”

克罗斯利(Crossley)的第一个问题是关于黑人生命问题(BLM)的历史背景。她说:“如果有片刻谈论黑人生活的运动在这个选举季节发挥着关键作用,那就是现在。”

卡特·杰克逊(Carter Jackson)将BLM与废奴运动进行了比较,及其目标不仅是为了解放,这是第一步,而且是平等。“因此,19世纪到20世纪初期,进行了漫长的自由斗争。直到今天,[斗争]仍有不同的轮回。”她说。“It’s evolved, certainly, but the call for equal justice, the call for Black humanity, the fight against white supremacy is ongoing and has been so for the past 400 years—and I don’t think that it’s necessarily different, at least in terms of its themes or ideas for full Black humanity and citizenship.”

克罗斯利(Crossley)问到今天的选举年,今天有什么风险:“我的投票价值是多少,为什么要订婚的人?”Miranda said in running for office, she has learned that “people have a lot of righteous anger—when you have not been seen or heard, you’ve been devastated, you’ve been brutalized, you’ve been mass incarcerated, you’ve been over-policed, you’ve been under-educated.”

卡特·杰克逊(Carter Jackson)说:“人们死了 - 毒死 - 我们可以获得投票权,所以我非常重视这一点,即使我对候选人没有100%的兴趣。”“您非常非常重视它,因为人们的生活在线。从字面上看,当我们投票时,生命和生计就在投票中。”

米兰达还向选民投票率和选民镇压讲话。她说:“人们对选民的镇压形象是站在那儿的人,阻止了投票站。”“但是抑制看起来像是缺乏语言访问:超过52%的人居住在我所在地区的人说另一种语言并且是外国出生的。扫盲:有很多人无法阅读选票。他们不了解投票过程,即使对于说英语的人,投票过程仍然很难。在我的选举中,我知道作为我社区的女儿,我必须做更多的事情。”

When asked about the roles of Black women, and how they are mobilizing ahead of this election, Carter Jackson said, “Black women have to constantly hold [politicians’] feet to the fire, to remind people, ‘Listen, we can go in another direction.’” She said it is disappointing that “neither party has really been progressive, neither party has really put Black interests at the forefront, and neither party has really made significant rapid strides in terms of how we understand liberation, ultimate liberation.”

她描述了她与黑人妇女见过的转变,她们“担任了这样的位置,‘不,我们不再为这些人投票。我们正在成为这些人,您可以为我们投票。’”

谈话结束时,克罗斯利问米兰达和卡特·杰克逊:“对韦尔斯利大学的学生还是一般年轻人的指控是什么?”亚博电竞官网

卡特·杰克逊(Carter Jackson)说,她总是告诉学生成为活动家,以获取他们在韦尔斯利获得的知识和信息并采取行动。她说:“致力于正义,致力于帮助边缘化和被压迫者。”我们的目标是不断提升和攀爬,并带走其他人。”

米兰达说:“当我抬头看着那些在韦尔斯利(Wellesley)期间说'愿意的女人'的迹象时,我从字面上看了 - 妇女会在世界上有所作为。”She encouraged students to vote at home or to register in Massachusetts if they are in the state for more than eight months of the year, and to be actively involved in the election: “I know we’re in a pandemic, but can you make calls? Can you knock and run? Can you leaflet? Can you put up posters? Can you sign up to be a poll worker? Can you translate? Can you give rides? I think folks feel very sort of stuck on, ‘What can I really do? Can I contribute?’ And you can contribute a lot by not being a bystander.”